Perguntas Frequentes (FAQ)

Traduções e Tradutores

Depende de vários fatores. Os mais relevantes, todavia, são o número total de palavras, área lexical, formatação do original, prazo estabelecido, legibilidade, línguas de partida (original) e chegada (tradução) e outras especificações impostas pelo cliente e/ou do próprio documento. Para saber os custos de uma tradução, simplesmente peça-nos um orçamento, sem compromisso e com total confidencialidade dos seus dados e documento. Dependendo da área, em média traduzimos entre 1000 e 2000 palavras por dia. Todos os orçamentos são gratuitos e não pressupõem quaisquer compromissos.

Preferencialmente. É frequente pensar-se que basta ser nativo para poder traduzir. Na verdade, essa é apenas uma das condições para a profissão e não pode nunca ser suficiente para efetuar traduções. É, aliás, um pressuposto perigoso e potencialmente desastroso para a qualidade das suas traduções. Ser nativo não significa ter os conhecimentos teóricos e técnicos, sensibilidade linguística e ferramentas para se executar uma das profissões mais determinantes para o encurtamento das barreiras culturais do mundo. Antes de ser nativo, o tradutor deve ser profissional. Nesse sentido, garantimos que a nossa equipa é composta exclusivamente por tradutores profissionais, com formação e experiência em várias áreas terminológicas. E sim, quase todos são nativos.

Em Portugal, não existem tradutores juramentados. Existem, sim, tradutores profissionais que certificam as suas traduções junto do notário, advogado, ou solicitador. Os nossos tradutores têm formação académica e experiência profissional direta ou indiretamente ligada à área da Tradução.

Sim. Apesar de se tratarem de duas tarefas distintas, a revisão do texto traduzido faz sempre parte da tradução, independentemente das especificações do projeto. O trabalho é sempre revisto pelo próprio tradutor e em muitos casos um segundo profissional é responsável pela revisão e controlo de qualidade final do documento.

Documentação oficial

Uma tradução certificada em Portugal é um documento emitido pela entidade certificadora (advogados, notários ou solicitadores), no qual se certifica a identidade do tradutor, autoria e fidelidade da tradução, consistindo de uma declaração da entidade certificadora, em que apresenta a sua identificação e do tradutor, reconhecendo a assinatura deste último, a tradução, assinada e carimbada e o documento original (ou cópia deste).

Dever-se-á informar com as entidades para as quais deve entregar os seus documentos. No entanto, a nossa equipa de coordenação pode ajudá-lo nesse processo, contactando as mencionadas entidades, ou analisando o documento original e para onde será enviada a tradução.

Depende das próprias políticas de cada país e instituições. Normalmente é sempre necessária a certificação de traduções de documentos como certidões de nascimento, casamento e óbito; registos criminais; certificados de habilitações; diplomas, entre outros. No entanto, aconselhamos que consulte sempre esta informação previamente.

Em Portugal, advogados, notários e solicitadores podem certificar traduções.

Depende da entidade onde é certificada. O custo médio está entre € 15,00 e € 25,00 (acrescido de IVA) e pode ser atualizado anualmente.

Sim, sempre. Garantimos total confidencialidade dos seus dados pessoais e documentos. Caso não aceite o orçamento e não pretenda avançar com o serviço, todas as cópias dos seus documentos serão destruídas e eliminadas de qualquer formato informático. Da mesma forma, os seus dados nunca serão utilizados para fins comerciais sem o seu consentimento expresso.

Interpretação

Após a contratação do serviço, o intérprete desloca-se à hora e local combinados para efetuar o serviço de interpretação, estabelecendo a comunicação entre as partes cujas línguas não coincidem.

O valor é cobrado à hora, sendo a primeira hora cobrada na sua totalidade, mesmo que o tempo seja inferior a uma hora. Em caso de cancelamento, para que não seja cobrado este valor, exigimos que o mesmo seja feito com, pelo menos, duas horas de antecedência para curtas distâncias ou 24 horas de antecedência para longas distâncias. A partir da terceira hora, o valor é cobrado por parcelas de meia hora, se previamente acordado com o cliente.

Temos vários colaboradores com conhecimentos e currículos em várias áreas, podendo assim escolher o profissional com o currículo e know-how necessários para executar a tarefa em questão.

Revisão de Texto

A Revisão textual consiste num processo de análise, correção e melhoria de documentos redigidos ou traduzidos anteriormente, a nível da grafia, estilo, coerência gramatical e coesão. Garantimos que o seu texto é apresentado com clareza, impacto e elegância e de acordo com as suas ideias. Em certos documentos, a revisão do texto final é imperativa para que a mensagem seja transmitida de forma transparente e com o impacto desejado.

O valor cobrado para serviços de revisão textual é à hora ou à palavra, exceto em casos específicos. Depende das necessidades do próprio texto. Há textos inicialmente muito bem escritos, o que facilita e agiliza o processo de revisão, há outros que carecem de reestruturação profunda. O tempo necessário para a revisão é sempre comunicado com o orçamento.

Um linguista especializado com conhecimentos profundos e técnicos da língua e linguagem, em especial na área em que o texto se insere. Acreditamos que o texto é o reflexo do seu autor. Por isso, é sempre aconselhável, especialmente em textos de caráter estilístico mais livre, fazer parte deste processo, identificando as suas dificuldades, necessidades e exigências. As suas ideias serão sempre tidas em conta para que o produto final esteja conforme o seu desígnio inicial.

Garantia de Qualidade

Pode esperar um atendimento cordial, uma resposta rápida e transparência em todo o processo. Trabalhamos com base na ideia de que um trabalho bem feito requer dedicação e profissionalismo e acreditamos que só assim podemos oferecer um serviço proficiente, eficaz e, acima de tudo, fiável. Esses são os padrões de qualidade que aplicamos em todos os nossos projetos, sem exceção. E é por isso que trabalhamos exclusivamente com profissionais qualificados que gostam do que fazem.

Em caso de litígio o consumidor pode recorrer a uma Entidade de Resolução Alternativa de Litígios de consumo, entrando em contacto com o CIMAAL - Centro de Informação, Mediação e Arbitragem de Conflitos de Consumo do Algarve. Mais informações em Portal do Consumidor, acedendo ao site www.consumidor.pt

Consulte aqui os termos e condições dos nossos serviços.

Consulte aqui a nossa Política de Privacidade.